Académie d’Alsace des Sciences, Lettres et Arts
    Académie d’Alsace   des Sciences, Lettres et Arts  

Salon du Livre 2017

25 novembre 2017 - Colmar

La séance publique au Festival du Livre de COLMAR est depuis toujours un moment de grande intensité pour notre Académie. Cette année, c’est au Café Littéraire dans le hall central, que sont remis les prix à nos deux lauréats.

  • GRAND PRIX de L’ACADEMIE à Jacques BRUDERER, tailleur de pierre et restaurateur de maisons anciennes. Il milite également pour la restauration du château de SCHOENECK. La laudatio est assurée par Nicolas MENGUS.
  • PRIX JEUNE TALENT à Cédric PHILIPPE, diplômé 2017 de la Haute Ecole des Arts du Rhin. Cédric PHILIPPE a été primé autant pour son travail graphique que littéraire. La laudatio est assurée par Charles WAECHTER.
    Lire les discours de laudation

En deuxième partie, Hervé THIS nous honore ainsi que le public, d’une conférence dont il a le secret. Physicochimiste à l’INRA-Agro Paris Tech, il est l’inventeur de la gastronomie moléculaire. Il présente avec humour et fortes connaissance de chimiste, sa façon de faire la cuisine de demain, et en particulier celle du baeckeofe.

Hervé THIS a été nommé membre de l’Académie des Sciences, Lettres et Arts d’Alsace.

Plus de soixante membres de notre Compagnie et public extérieur ont partagé ces moments de reconnaissance à l’encontre  de nos lauréats. La séance publique de notre Académie, pendant le Salon du Livre de Colmar, s’habille d’une ambiance festive et culturelle, liée au charme que revêt cette période d’avant Noël. 

 

L'Edito

Traduire, c'est relier

 

Le Prix Maurice-Betz 2023 de traduction a été remis samedi 7 octobre à Colmar à Antonin Bechler, professeur de langue et littérature japonaises à l’Université de Strasbourg, traducteur du grand écrivain Kenzaburô Ôé, Prix Nobel de littérature en 1994.

 

Le Maire de Colmar, parrain et partenaire de la cérémonie, et le Consul général du Japon étaient présents. La manifestation prenait place dans le cadre du festival régional de traduction «D’une langue vers l’autre ».

En ces temps géopolitiquement troublés, il est important de valoriser la traduction. Car la traduction ouvre les horizons géographiques et culturels, elle relie les humains aux ancrages si différents, elle honore des figures universelles de la pensée et de la littérature. La traduction enrichit la polyphonie du monde.

 

Le Colmarien Maurice Betz (1898-1946, photo ci-dessus), écrivain et traducteur (de Rainer Maria Rilke, Thomas Mann, Friedrich Nietzsche), passeur entre les langues française et allemande en des périodes pourtant conflictuelles, est un symbole précieux pour notre région. Alors que le Goethe Institut a décidé de fermer son antenne strasbourgeoise, nous avons à veiller à l’ouverture rhénane et européenne de l’Alsace.

Le Prix Maurice-Betz de l’Académie d’Alsace existe depuis 1957 et a distingué des dizaines d’écrivains, poètes, traducteurs. Au-delà des remises de diplômes et des moments de convivialité qui les accompagnent, c’est un travail en profondeur qui s’accomplit, dans le meilleur des traditions humanistes d’ouverture et de rayonnement.

 

Bernard Reumaux
Président de l’Académie d’Alsace

 

Invitation à l’Agora du 19 novembre 2019

 

Version imprimable | Plan du site
© Académie des Sciences, Lettres et Arts d'Alsace