Académie d’Alsace des Sciences, Lettres et Arts
    Académie d’Alsace   des Sciences, Lettres et Arts  

Bernard Weniger

__________________________

Section
Sciences

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Situation professionnelle actuelle (coordonnées, responsabilités)


Maître de conférence honoraire de l’Université de Strasbourg.


Expert nommé du Comité Français de Pharmacopée « Plantes médicinales et Huiles essentielles » de l’Agence Nationale de Sécurité des Médicaments (ANSM).


Expert nommé du Groupe de Travail « Plantes » de l’Agence Nationale de Sécurité sanitaire de l'Alimentation, de l'Environnement et du Travail (ANSES).

 

 

Parcours professionnel


Depuis 2013 : Maître de Conférences honoraire Hors Classe de l’Université de Strasbourg.  


1999 - 2013 : Maître de conférences Hors Classe, Faculté de Pharmacie, Strasbourg.


1995 - 1999 :

Détachement auprès de l’Institut de Recherche pour le Développement (IRD)

Professeur invité à l’Université del Valle, Cali, Colombie

Représentant de l’IRD en Colombie.


1990 - 1995 : Maître de conférences de Pharmacognosie, Faculté de Pharmacie de Strasbourg


1990 : Post-doctorat à l’Institut de Chimie des Subst. Naturelles, CNRS, Gif-sur Yvette.


1987 - 1989 :

Expert de coopération de la Coopération allemande en République dominicaine
 Chargé de cours à l’Université Pedro H. Ureña de Saint-Domingue


1986 : Consultant auprès de l’Organisation Mondiale de la Santé en Haïti.


1978 - 1985 : Expert de Coopération à la Faculté de Médicine de Port-au-prince, Haïti.


1975 - 1978 : Etudes doctorales à la Faculté de Pharmacie de Strasbourg


1973 - 1975 : Expert de Coopération à la Faculté de Médicine de Port-au-prince, Haïti.

 

 


Travaux scientifiques


Auteur ou co-auteur de plus de 80 articles dans des revues scientifiques nationales et internationales.


Co-auteur de plusieurs ouvrages et chapitres d’ouvrages de pharmacognosie / phytothérapie / ethnopharmacologie.
Travaux d’animation scientifique


Co-éditeur de la revue scientifique « Ethnopharmacologia ».


Conférencier invité lors de forums, de stages de formation régionaux et de colloques internationaux sur l'ethnopharmacologie, la phytochimie, la pharmacognosie et la réglementation des produit de santé à base de plantes.
Nombreuses missions d’enseignement, de formation et de conseil dans les départements français d'outre-mer, en Afrique (RD Congo, Cameroun, Bénin) et en Amérique latine (Colombie, Guatemala, Pérou).

 

 

Formation et Diplômes


2002 : Habilitation à Diriger les Recherches (Pharmacie), Université de Strasbourg.


1995 : Doctorat de l'Université L. Pasteur, Strasbourg, mention Sciences (PhD).


1985 : Doctorat de 3e cycle, Ethnopharmacologie et Toxicologie de l'Environnement, Université de Metz.


1978 : Doctorat de l'Université L. Pasteur, mention Pharmacie (ancienne thèse d’Université).


1973 : Proficiency in English, Ann Arbor, University of Michigan, U.S.A.


1972 : Diplôme au grade de Pharmacien, Université L. Pasteur, Strasbourg.

 

 

Publications
Articles scientifiques (2012-2020)


In vitro antileishmanial, antiplasmodial and cytotoxic activities of a new ventiloquinone and 5 known triterpenes from Parinari excelsa. Attiouia B., Yeo D., Lagnika L., Weniger B., Kaiser M., Lobstein A., Vonthron-Sénéchaux C. Pharmaceutical Biology 50(7): 801-806 (2012).


Le sourcing des matières premières végétales: comment concilier qualité, traçabilité et responsabilité environnementale ? Weniger B. Ethnopharmacologia 49:22-26 (2012).


L’application de la directive européenne 2004/24/CE : bilan et perspectives. Lehmann H., Weniger B., Pabst J-Y. Ethnopharmacologia 49:27-34 (2012).


L’enregistrement des médicaments homéopathiques et anthroposophiques en Suisse, France et Allemagne. Lehmann H., Weniger B., Pabst J-Y. Ethnopharmacologia 49:35-40 (2012).


Moringa pterygosperma C.F.Gaertn., l'arbre miracle. Weniger B. Ethnopharmacologia 50:25-30 (2013).


Plantes médicinales de l’Outre-mer et Pharmacopée. Weniger B. La lettre de Phytothérapie 9:16-18 (2013).


In vitro preliminary study of antiprotozoal effect of four medicinal plants from Benin. Lagnika L., Attiouia B., Vonthron-Sénéchaux C., Kaiser M., Lobstein A., Sanni A., Weniger B. Journal of Medicinal Plants Research 7(10):556-560 (2013).


Usages actuels des plantes médicinales aux Iles Marquises. Butaud J-F., Girardi C., Ollier C., Ingert N., Raharivelomanana P., Weniger B. C. Moretti. Bulletin de la Société des Etudes Océaniennes 332:14-65 (2014).


L’écorce de Monesia : identité botanique, composition phytochimique et utilisations thérapeutiques. Lehmann H., Pabst J-Y., Weniger B. Ethnopharmacologia 52:76-78 (2014).
Plantes médicinales chinoises : qualité pharmaceutique et efficacité biomédicale. Weniger B. Ethnopharmacologia 54, 36-41 (2015).


Herbal Medicine in the Marquesas Islands. Girardi C., Butaud J-F., Ollier C., Ingert N., Weniger B, Raharivelomanana P., Moretti C.. Journal of Ethnopharmacology, 161:200-213 (2015).

 


Ouvrages
Un tour du monde des plantes qui soignent. Fleurentin J. & Weniger B., 239 p., Editions Ouest-France (2018).


Antileishmanial and Antitrypanosomal Activities of Flavonoids. Nardella F., Gallé JB., Weniger B., Vonthron C., in Natural Antimicrobial Agents, Springer Int. Publ. (2016).


Traditions thérapeutiques et médecine de demain, les enjeux de l’ethnopharmacologie.
 Fleurentin J., Weniger B., Bourdy G., 128 p., Editions Ouest-France (2011).

 

 

 

L'Edito

Traduire, c'est relier

 

Le Prix Maurice-Betz 2023 de traduction a été remis samedi 7 octobre à Colmar à Antonin Bechler, professeur de langue et littérature japonaises à l’Université de Strasbourg, traducteur du grand écrivain Kenzaburô Ôé, Prix Nobel de littérature en 1994.

 

Le Maire de Colmar, parrain et partenaire de la cérémonie, et le Consul général du Japon étaient présents. La manifestation prenait place dans le cadre du festival régional de traduction «D’une langue vers l’autre ».

En ces temps géopolitiquement troublés, il est important de valoriser la traduction. Car la traduction ouvre les horizons géographiques et culturels, elle relie les humains aux ancrages si différents, elle honore des figures universelles de la pensée et de la littérature. La traduction enrichit la polyphonie du monde.

 

Le Colmarien Maurice Betz (1898-1946, photo ci-dessus), écrivain et traducteur (de Rainer Maria Rilke, Thomas Mann, Friedrich Nietzsche), passeur entre les langues française et allemande en des périodes pourtant conflictuelles, est un symbole précieux pour notre région. Alors que le Goethe Institut a décidé de fermer son antenne strasbourgeoise, nous avons à veiller à l’ouverture rhénane et européenne de l’Alsace.

Le Prix Maurice-Betz de l’Académie d’Alsace existe depuis 1957 et a distingué des dizaines d’écrivains, poètes, traducteurs. Au-delà des remises de diplômes et des moments de convivialité qui les accompagnent, c’est un travail en profondeur qui s’accomplit, dans le meilleur des traditions humanistes d’ouverture et de rayonnement.

 

Bernard Reumaux
Président de l’Académie d’Alsace

 

Invitation à l’Agora du 19 novembre 2019

 

Version imprimable | Plan du site
© Académie des Sciences, Lettres et Arts d'Alsace