Académie d’Alsace des Sciences, Lettres et Arts
    Académie d’Alsace   des Sciences, Lettres et Arts  

Prix de la ville de Schongau 2010

_________________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

Prix Schongau 2010 à Pascale Hugues à Horbourg-Whir

 

Christiane Roederer

 

 

Nous avons le plaisir d’accueillir ce matin :

Mme Delphine Mann, adjointe au Maire de Colmar, chargée des relations internationales
Monsieur Gerbl, maire de la ville de Schongau
Mme Pascale Hugues, notre lauréate, entourée de sa famille,

En votre nom, Mesdames, Messieurs, chères consoeurs, chers confrères, nous leur souhaitons la bienvenue.

Soyez remerciée, Madame, pour votre présence à notre séance académique en lieu et place de M. Gilbert Meyer, maire de Colmar. Vous êtes chargée des relations internationales. La séance de ce jour devrait vous réjouir tout particulièrement.

Je voudrais saluer notre hôte M. Karl Heinz Gerbl, maire de Schongau et le remercier pour sa fidélité à notre égard et à l’engagement de sa ville pour le financement du Prix en question.
Nous regrettons sincèrement l’absence de M. le Dr Zedelmaier, président et de Mme Rose-Marie Wegmann, vice-présidente de l’association des Ecrivains de Schongau.
C’est avec plaisir et gratitude que nous souhaitons la bienvenue à notre lauréate, Pascale Hugues qui n’a pas hésité à entreprendre le long voyage entre Berlin, Colmar et Horbourg-Whir. Correspondante de l’hebdomadaire « Point » à Berlin depuis la chute du Mur en 1989, elle n’en demeure pas moins une enfant de l’Alsace. Nous sommes heureux de saluer une partie de sa famille, ici présente, pour fêter l’enfant prodigue. Son laudateur nous en dira les bonnes raisons.
Pour expliquer en quelques mots le succès  de son ouvrage qui relate une amitié rhénane exceptionnelle, je voudrais vous conter une petite histoire personnelle. Ma mère, comme Marthe et Mathilde, est née au tout début du XXe siècle, exactement en 1904 mais Place de la cathédrale (pour les strasbourgeois : le Domplatz). Elle s’appelait Mathilde, Sophie R. Son père fut soldat en Russie pendant quatre ans sous uniforme allemand lors de la première guerre. Comme beaucoup d’Alsaciens de cette génération, elle a changé quatre fois de langue et de nationalité. Elle écrivait sans fautes d’orthographe dans les deux langues !
Elle aimait Goethe au point de me donner le prénom de Christiane Vulpius, épouse du Grand Homme. Pourquoi pas Frédérique de Sessenheim ? Mais ceci est une autre histoire.
Bien plus tard, ma mère m’a envoyé à un cours de langue à l’université de Heidelberg. À la fin de sa vie, alors que je lui lisais des romans d’amour à multiples rebondissements, elle m’a dit navrée : « Ma chère enfant, tu as toujours un si mauvais accent ». Mea culpa.
Malgré les décennies, stagnaient dans sa mémoire les histoires de son enfance allemande, ses bons amis, Hildegarde, Paul et Laurele. Que sont-ils devenus, me disait-elle souvent. À tel point que je pensais que tous les enfants allemands portaient le même prénom.
Pourquoi ai-je fait cette digression ? Pour expliquer peut-être ce succès d’édition. Sans trop me tromper, chère Pascale Hugues, je puis dire que votre livre est un livre de famille aussi bien en France qu’en Allemagne. Nos parents et nos grands parents ont vécu cette histoire et gardé en mémoire cette période difficile mais aussi les amitiés qui n’ont rien à voir avec la politique. Gérard Leser nous le dira explicitement.
Quelle est la signification de cet ouvrage profondément humain ?  À vrai dire, l’être humain qu’il soit d’ici ou d’ailleurs, depuis la nuit des temps, exprime les mêmes besoins primaires : un abri, de l’eau et du pain… Mais aussi des compagnons de route pour partager joie, peurs, espérances.
Marthe et Mathilde sont, dans ce sens, des symboles. La France et l’Allemagne ont, aujourd’hui, le devoir d’être et de faire « ensemble ».  
Schongau et Colmar l’ont compris depuis fort longtemps pour avoir signé leur jumelage en 1962.
Chère Pascale Hugues, c’est ensemble avec M. le Maire de Schongau que notre Académie est heureuse de vous remettre ce prix. C’est une tradition de presque 50 ans qui nous tient particulièrement à cœur.
Mais la vie est en perpétuel mouvement.
Je laisse le soin à M. Gerbl d’annoncer les nouvelles perspectives de notre jumelage avec sa ville.
Pour clore cette introduction, je voudrais ajouter un petit mot à l’adresse de notre lauréate : votre ouvrage, est un pont au-dessus de toutes les incompréhensions ; au-dessus de tout ce qui écrase et avilit l’être humain. Il est aussi un appel à ce que devrait être la VIE : tolérance, probité et respect.

 

L'Edito

Traduire, c'est relier

 

Le Prix Maurice-Betz 2023 de traduction a été remis samedi 7 octobre à Colmar à Antonin Bechler, professeur de langue et littérature japonaises à l’Université de Strasbourg, traducteur du grand écrivain Kenzaburô Ôé, Prix Nobel de littérature en 1994.

 

Le Maire de Colmar, parrain et partenaire de la cérémonie, et le Consul général du Japon étaient présents. La manifestation prenait place dans le cadre du festival régional de traduction «D’une langue vers l’autre ».

En ces temps géopolitiquement troublés, il est important de valoriser la traduction. Car la traduction ouvre les horizons géographiques et culturels, elle relie les humains aux ancrages si différents, elle honore des figures universelles de la pensée et de la littérature. La traduction enrichit la polyphonie du monde.

 

Le Colmarien Maurice Betz (1898-1946, photo ci-dessus), écrivain et traducteur (de Rainer Maria Rilke, Thomas Mann, Friedrich Nietzsche), passeur entre les langues française et allemande en des périodes pourtant conflictuelles, est un symbole précieux pour notre région. Alors que le Goethe Institut a décidé de fermer son antenne strasbourgeoise, nous avons à veiller à l’ouverture rhénane et européenne de l’Alsace.

Le Prix Maurice-Betz de l’Académie d’Alsace existe depuis 1957 et a distingué des dizaines d’écrivains, poètes, traducteurs. Au-delà des remises de diplômes et des moments de convivialité qui les accompagnent, c’est un travail en profondeur qui s’accomplit, dans le meilleur des traditions humanistes d’ouverture et de rayonnement.

 

Bernard Reumaux
Président de l’Académie d’Alsace

 

Invitation à l’Agora du 19 novembre 2019

 

Version imprimable | Plan du site
© Académie des Sciences, Lettres et Arts d'Alsace